tag:blogger.com,1999:blog-3904461976821332291.post3585873082543742526..comments2023-11-03T04:29:29.498-04:00Comments on Paleo-Future: Language of the Future (1982)Matt Novakhttp://www.blogger.com/profile/09360406896692501416noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-3904461976821332291.post-12671440426593161722007-05-10T15:46:00.000-04:002007-05-10T15:46:00.000-04:00More to the point, let us see what happens to the ...More to the point, let us see what happens to the Japanese text from the illustration<BR/><BR/>おはようございます。ジョーンズさん元気ですか。<BR/><BR/>when it is run through the miraculous machine translation systems of the year 2007.<BR/><BR/><B>AltaVista Babel Fish:</B><BR/>Good morning it is. Jones it is vigorous?<BR/><BR/><B>TransLand:</B><BR/>Good morning. Is it Mr./Ms. ジョーンズ vigor?<BR/><BR/><B>Worldlingo:</B><BR/>Good morning it is. Jones it is vigorous?<BR/><BR/><B>InterTran:</B><BR/>good morning<BR/><BR/><B>Google Translate:</B><BR/>Good morning it is. Jones it is vigorous?<BR/><BR/><B>Amikai:</B><BR/>Good morning. Is it Jones Mr. energy?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3904461976821332291.post-48498899677565582952007-05-07T09:23:00.000-04:002007-05-07T09:23:00.000-04:00Ahh yes, machine translation. There's an old NSA ...Ahh yes, machine translation. <BR/><BR/>There's an old NSA joke about that. <BR/><BR/>Back in the early 1970s, the leaders of the USA and USSR decided it would be useful to have an instantaneous communications link for use in avoiding accidental nuclear war. <BR/><BR/>NSA was of course the agency brought in to develop the translation software. Their best linguists and engineers toiled away for months and finally came up with online English/Russian translation. <BR/><BR/>The equipment was installed at both ends of the circuit: printing teletype terminals connected to the translation system. <BR/><BR/>And finally came the unveiling of the system, with Generals and other high officials of each country at their respective terminals. <BR/><BR/>At the flip of a coin, it was decided that an American should start by entering the first words into the system. One of the NSA linguists stepped forward and typed: <BR/><BR/>"The spirit is willing but the flesh is weak."<BR/><BR/>This was instantly translated to Russian and appeared at the terminal at the other end. One of the Russian scientists stepped forward and typed that back into the terminal. Instantly it was translated to English and printed out at the American end of the circuit:<BR/><BR/>"The ghost is ready but the meat is raw."Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3904461976821332291.post-87638170442701289032007-05-06T18:51:00.000-04:002007-05-06T18:51:00.000-04:00However, single printed words can be translated by...However, single printed words can be translated by Google already, can't they? Of course, grammar and syntax complicate the issue. I'll have some raspberry vinaigrette with that word salad.!SheriVanhttps://www.blogger.com/profile/02156394881058117903noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3904461976821332291.post-36779549757201875802007-05-05T13:38:00.000-04:002007-05-05T13:38:00.000-04:00Machine translansltion between closely related lan...Machine translansltion between closely related languages (eg French English and German) is possible but only because the underlying similarities are sufficient that a computer can make reasonable guesses as to the proper substitutions to make without any real "understanding" of the text. Such programs were first developed from the mid-1970s to the mid-1980s and work in essentially the same fashion now as they did then.<BR/><BR/>Attempting to apply the same technique to highly dissimilar languages such as English and Japanese usually results in a barely intelligible word-salad. Machine translation between unrelated languages is a ferociously difficult problem and is unlikely to be achieved with anything resembling any of the currently employed methods. It may not even be possible with anything short of fully human-equivalent AI.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3904461976821332291.post-84427288700929698352007-05-05T11:59:00.000-04:002007-05-05T11:59:00.000-04:00If I'm not wrong this thing is soon to be created ...If I'm not wrong this thing is soon to be created for milirary and inteligence using.adolfojrodriguezhttps://www.blogger.com/profile/01708317094460967793noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3904461976821332291.post-72919720522188679582007-05-04T09:58:00.000-04:002007-05-04T09:58:00.000-04:00It's not that far off:http://hardware.slashdot.org...It's not that far off:<BR/><BR/>http://hardware.slashdot.org/article.pl?sid=05/11/26/1558238Anonymousnoreply@blogger.com